倪瓚黃鐘·人月圓古詩閱讀原文翻譯賞析倪

時間:2022-07-03 15:29:52 語文

倪瓚黃鐘·人月圓古詩閱讀原文翻譯賞析倪

  山中書事

倪瓚黃鐘·人月圓古詩閱讀原文翻譯賞析倪

  興亡千古繁華夢,眼倦天涯。孔林喬木[一],吳宮蔓草[二],楚廟寒鴉[三]。數間茅舍,藏書萬卷,投老村家[四]。山中何事?松花釀酒,春水煎茶。

  淞江遇雪

  一冬不見梅花面,天決可憐人。曉來如畫,殘枝綴粉,老樹生春[五]。山僧高臥,松爐細火[六],茅屋衡門[七]。凍河堤上,玉龍戰倒,百萬愁鱗[八]。

  春日湖上

  東風西子湖邊路[九],白發強尋春。盡教年少,金鞭俊影[十],羅帕香塵[一一]。蹇驢破帽[一二],荒池廢苑,流水閑云。惱余歸思,花前燕子[一三],墻里佳人[一四]。

  注釋

  [一]孔林:孔丘的墓地,在山東省曲阜縣郊。

  [二]吳宮:三國時吳國的宮殿。也可以理解為春秋時吳王夫差的宮殿。李白《烏棲曲》:姑蘇臺上烏棲時,吳王宮里醉西施。

  [三]楚廟寒鴉:楚國的祖廟里,只有幾只寒鴉在飛鳴。

  [四]投老:到老,垂老。

  [五]殘枝綴粉,老樹生春:殘枝上綴滿雪花,猶如老樹逢春。

  [六]松爐:以松枝為柴的火爐。

  [七]衡門:衡,通橫。橫 為木門,指簡陋的柴門。

  [八]玉龍戰倒,百萬愁鱗:將下雪比作玉龍爭斗。宋·張元《詠雪》詩有戰罷玉龍三百萬,敗鱗殘甲滿天飛句。

  [九]西子湖:即西湖。蘇軾《飲湖上初晴后雨》詩:若把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。后人因稱西湖為西子湖。

  [十]金鞭:飾有黃金的馬鞭。俊影:美好的身影。此指男少年。

  [一一]羅帕:香羅帕,絲制的手絹。香塵:香氣,香味。此指女青年。

  [一二]蹇(jian)驢:瘦弱的驢子。

  [一三]花前燕子:花和燕聯系起來寫,融匯景與情,是詩人的常用手法。如晏幾道《臨江仙》:落花人獨立,微雨燕雙飛。蘇軾《蝶戀花》:花褪殘紅青杏小,燕子飛時,綠水人家繞。

  [一四]墻里佳人:此用蘇軾《蝶戀花》:墻里秋千墻外道,墻外行人,墻里佳人笑語意。

【倪瓚黃鐘·人月圓古詩閱讀原文翻譯賞析倪】相關文章:

倪莊中秋原文翻譯及賞析10-09

倪莊中秋原文翻譯及賞析2篇10-09

浣溪沙原文「翻譯」賞析-晏殊古詩07-08

《牧童》原文及翻譯賞析07-14

中秋原文翻譯及賞析10-09

《牧童詩》原文及翻譯賞析07-13

憫農原文翻譯及賞析04-11

憫農原文賞析及翻譯04-16

《憫農》原文及翻譯賞析05-25

漁者原文、翻譯及賞析04-11