黃庭堅論書法原文、翻譯

時間:2022-06-06 13:08:15 繪畫/書法

黃庭堅論書法原文、翻譯

黃庭堅論書法原文、翻譯1

  《黃庭堅論書法》

  黃庭堅

  幼安①弟喜作草②,攜筆東西家,動輒龍蛇滿壁,草圣之聲欲滿江西③,來求法于老夫④。老夫之書,本無法也,但觀世間無萬緣⑤,如蚊蚋⑥聚散,未嘗一事橫于胸中,故不擇筆墨,遇紙則書,紙盡則已,亦不較工拙與人品藻譏彈⑦,譬如木人⑧舞中節拍,人嘆其工,舞罷則又蕭然矣。幼安然吾言乎?

  (選自宋·黃庭堅《余家弟幼安作草后》)

  [注釋]①幼安:北宋著名文人黃庭堅的內弟,今江西人。②草:草書。⑨草圣之聲欲滿江西:想讓草圣的名聲滿江西。草圣是古人對草書大家的敬稱。④老夫:作者黃庭堅自稱。⑤無萬緣:意為沒有一定的'緣分。⑥蚋(rul):一種吸血的小蟲。⑦品藻譏彈:評論好壞。⑧木人:木偶人。

  譯文:

  我的弟弟幼安喜歡寫草書,拿著筆到別人家里的墻壁上亂寫亂畫,把人家的墻壁差不多都寫滿了,因此大家都稱他為“草圣”。他很想讓自己的名聲傳遍江西,所以來向我請教寫毛筆字的訣竅,但我平常寫字本來是沒有什么訣竅的。然而世間的萬事雖然紛繁錯雜,如同蚊子聚集起來又飛散開去,但我從來不讓他們橫亙在我的心中以亂了真氣,所以我寫字是不在乎筆墨的,碰到什么紙都可以寫,把紙寫完盡興就停止,也不在乎是寫得好還是寫得壞,不在乎別人的品評與譏諷。就如同木人舞和著節拍,人們都驚嘆他的高超的技巧,結束后表演者和觀眾就又都一切如前。幼安你覺得我說得有道理嗎?

黃庭堅論書法原文、翻譯2

  原文:

  幼安①弟喜作草②,攜筆東西家,動輒龍蛇滿壁,草圣之聲欲滿江西③,來求法于老夫④。老夫之書,本無法也,但觀世間無萬緣⑤,如蚊蚋⑥聚散,未嘗一事橫于胸中,故不擇筆墨,遇紙則書,紙盡則已,亦不較工拙與人品藻譏彈⑦,譬如木人⑧舞中節拍,人嘆其工,舞罷則又蕭然矣。幼安然吾言乎?

  (選自宋·黃庭堅《余家弟幼安作草后》)

  注釋:

  ①幼安:北宋著名文人黃庭堅的內弟,今江西人。

  ②草:草書。

  ③草圣之聲欲滿江西:想讓草圣的名聲滿江西。草圣是古人對草書大家的敬稱。

  ④老夫:作者黃庭堅自稱。

  ⑤無萬緣:意為沒有一定的緣分。

  ⑥蚋(rul):一種吸血的小蟲。

  ⑦品藻譏彈:評論好壞。⑧木人:木偶人。

  翻譯:

  我的弟弟幼安喜歡寫草書,拿著筆到別人家里的'墻壁上亂寫亂畫,把人家的墻壁差不多都寫滿了,因此大家都稱他為“草圣”,名聲幾乎傳遍了江西。他來向我請教寫毛筆字的訣竅,但我平常寫字本來是沒有什么訣竅的。然而世間的萬事雖然紛繁錯雜,如同蚊子聚集起來又飛散開去,但我從來不讓他們橫亙在我的心中以亂了真氣,所以我寫字是不在乎筆墨的,碰到什么紙都可以寫,把紙寫完盡興就可以了,也不在乎是寫得好還是寫得壞,不在乎別人的品評與譏諷。就如同木人舞和著節拍,人們都驚嘆他的高超的技巧,結束后表演者和觀眾就又都一切如前。幼安你覺得我說得有道理嗎?

  練習:

  1.解釋:

  ①法②已

  ③拙④中

  2.翻譯:

  ①未嘗一事橫于胸中

  ②幼安然吾言乎?

  3.理解:“動輒龍蛇滿壁”中的“龍蛇",是形容____

  答案:

  1、①章程②停③差④符合

  2、①事前從未在胸中有個計劃;②幼安弟(你)認為我的話對嗎?3。字寫得好。

【黃庭堅論書法原文、翻譯】相關文章:

《公輸》原文及翻譯01-09

中秋原文翻譯10-06

牧豎原文及翻譯12-17

中秋原文翻譯及賞析10-09

望月有感原文、翻譯04-22

觀滄海原文及翻譯08-24

《出師表》原文及翻譯04-08

高中孔子語錄原文翻譯08-12

《憫農》原文及翻譯賞析05-25